Akademik Unvanlar
-
2020 - Devam Ediyor Doç. Dr.
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2009 - 2020 Yrd. Doç. Dr.
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2007 - 2009 Öğretim Görevlisi Dr.
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2005 - 2007 Öğretim Görevlisi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
1998 - 2005 Araştırma Görevlisi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Yönetimsel Görevler
-
2024 - Devam Ediyor Birim Kalite Komisyonu Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2023 - Devam Ediyor Fakülte Eğitim Öğretim Koordinasyon Komisyonu Başkanı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2022 - Devam Ediyor Rektörlük Kalite Komisyonu Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2021 - Devam Ediyor Fakülte Akreditasyon Komisyonu Başkanı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2018 - Devam Ediyor Bölüm Akademik Teşvik Değerlendirme Komisyonu Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2016 - 2019 Uygulama ve Araştırma Merkezi Yönetim Kurulu Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2014 - 2019 Etik Kurul Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2014 - 2017 Bölüm Başkan Yardımcısı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2013 - 2016 Erasmus Programı Kurum Koordinatörü
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
-
2008 - 2011 Anabilim/Bilim Dalı Başkanı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Verdiği Dersler
-
Lisans Translation Criticism
-
Doktora TEZ ÇALIŞMASI (DOKTORA)
-
Yüksek Lisans Translation Theories and Practice
-
Lisans ÇEVİRİ KURAMLARI (İNG.)
-
Yüksek Lisans UZMANLIK ALANI
-
Doktora ÇEVİRİBİLİMDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ VE TEKNİKLERİ
-
Yüksek Lisans Critical Approaches to Translation Pratices
-
Yüksek Lisans TEZ ÇALIŞMASI
-
Doktora UZMANLIK ALANI (DOKTORA)
-
Lisans Kariyer Planlama
-
Lisans SOSYAL BİLİMLER METİNLERİ ÇEVİRİSİ
-
Doktora ÇEVİRİ KURAMLARI VE ELEŞTİRİ UYGULAMALARI
-
Lisans ÇEVİRİ, ELEŞTİRİSİ
-
Yüksek Lisans ÇAĞDAŞ ÇEVİRİ KURAMLARI
-
Doktora SEMİNER
-
Yüksek Lisans ÇEVİRİ KURAMLARI I
-
Lisans ÇEVİRİ PROJESİ
-
Lisans ÇEVİRMENLER İÇİN BİLİŞİM TEKNOLOJİLERİ
-
Lisans NOT ALMA TEKNİKLERİ
-
Lisans ÇEVİRİYE GİRİŞ
-
Lisans ÇEVİRİ TARİHİ (İNG.)
-
Lisans ÇEVİRİDE GÜNCEL KONULAR
-
Yüksek Lisans ÇEVİRİ KURAMLARI II
-
Lisans İNG.-TÜRK. SÖZLÜ ÇEVİRİYE GİRİŞ
-
Lisans İNG.-TÜRK. TEKNİK ÇEVİRİ
-
Lisans İNGİLİZCE SÖZLÜ ANLATIM I
-
Yüksek Lisans İNG.-TÜRK. SÖZLÜ ÇEVİRİYE GİRİŞ
-
Yüksek Lisans ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ
-
Yüksek Lisans ÇEVİRİ PROJESİ
-
Lisans İNG. YAZILI METİNDEN SÖZLÜ ÇEVİRİ
-
Lisans İNGİLİZCE SÖZCÜK BİLGİSİ
-
Yüksek Lisans ÇEVİRİ TARİHİ
-
Lisans BATI MEDENİYETLERİ (İNG.)
-
Lisans 4. SINIF MODÜL GRUBU
-
Lisans İNGİLİZCE YAZI BECERİSİ
-
Lisans 3. SINIF MODÜL GRUBU
-
Lisans ÇEVİRİ KURAMLARI II
-
Lisans ÇEVİRİ TARİHİ
-
Yüksek Lisans BELİRLİ KONULU ÇEVİRİLER II
-
Lisans 1. SINIF MODÜL GRUBU
-
Lisans 2. SINIF MODÜL GRUBU
-
Yüksek Lisans ÇEVİRİ KURAMLARI (İNG.)
Yönetilen Tezler
-
Erken Cumhuriyet Dönemi’nde Türkiye’de Çeviri Eleştirisi Habitusu: Yücel Dergisi Örneği (1935-1956)
Işıklar Koçak M., Erkul Yağcı A. S.(Eş Danışman)
A.KÜÇÜK(Öğrenci), Doktora, 2024 -
Cumhuriyet Dönemi Tefrika Romanlarında İç İçe Geçmiş Edimler Olarak Tercüme, Telif ve Adaptasyon: Metinler, Eyleyiciler ve Söylemler (1928-1960)
-
Queer translation of non-literary texts as activism in Turkey
Cengiz A., Işıklar Koçak M. (Eş Danışman)
-
The Image of Dracula in Turkey Through Translation
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Post-Editing Skills for Neural Machine Translation From English to Turkish
-
A translator at the Back-stage: Seçkin Selvi as a Prolific Agent of Translation
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Intra-medial transcultural television remakes in Turkey: An interpretant-based comparative analysis of the American TV series Desperate Housewives and its Turkish remake Umutsuz Ev Kadınları
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Encounters with feminist speculative fiction through translation in Turkey: Import and/or transfer
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Translation, obscenity and censorship in Turkey: Avni Insel as a translator and patron of popular erotic literature
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Mapping network in legal translation market in Turkey: Analysis of actors from sociological perspective
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
Jane Austen in Turkish context: A critical study of re/translations and their reception
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
From movie/script to novel: Translated popular cinema novels in Turkey from 1944 to 1957
Işıklar Koçak M. (Danışman)
-
The shaping role of retranslations in Turkey: The case of Robinson Crusoe
Işıklar Koçak M. (Danışman)