Yayınlar & Eserler

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

Exploring Translations and Perceptions of Darwin’s The Origin of Species in Turkey

7th IAPTI International Conference, Bursa, Türkiye, 28 - 29 Eylül 2024, ss.1, (Özet Bildiri)

Tercümanların Anlatıları: Duygulanım, Empati ve Tarafsızlık Araştırması

I. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2024, ss.1, (Özet Bildiri) Sürdürülebilir Kalkınma

Antikomünist Bir Kurumsal Çeviri Eyleyicisi: Nebioğlu Yayınevi Örneği

1. Ulusal Çevirilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 28 - 29 Haziran 2024, ss.66, (Özet Bildiri)

The Multifaceted Narrative: An Exploration of Pseudotranslation and Transfiction in Turkish Literature Through Yekta Kopan’s Karbon Kopya

VI. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 20 - 21 Ocak 2024, ss.43, (Özet Bildiri)

The Pivotal Role of Translation in the Spread of Anti-Communism in Turkey during the Cold War

3rd International Congress of Language and Translation Studies, Konya, Türkiye, 2 - 03 Kasım 2023, ss.123-141, (Tam Metin Bildiri) Creative Commons License

Pseudotranslation Still Goes On: A Mode of Marketing Strategy in Türkiye

International Congress on Academic Studies in Translation and Interpreting Studies, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.100-101, (Özet Bildiri)

The Mediality in Translated Serial Novels: The Daily Newspaper as a Material Carrier of Literature and its Impacts on Translation

INTERNATIONAL CONGRESS ON ACADEMIC STUDIES IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, Bolu, Türkiye, 29 Eylül - 01 Ekim 2022, ss.60, (Özet Bildiri)

A Gifted Female Translator: Seçkin Selvi

IV. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 14 - 15 Mayıs 2022, ss.56, (Özet Bildiri)

Translation Reviewers As Agents of Editorial Process

(5. USVES) International Symposium on Social Sciences and Educational Sciences, Skopje, Makedonya, 12 - 13 Mart 2022, ss.71, (Özet Bildiri)

Translation Criticism in Exchange: Group Interviews in Çağdaş Eleştiri

III. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat ve Çeviri] Sempozyumu, 26 - 27 Haziran 2021, ss.82, (Özet Bildiri)

Üslup Peşinde Bir Eleştirmen: Melahat Özgü (Bu bildiri geliştirilerek makale olarak yayımlandı)

3. Uluslararası Rumeli Dil, Edebiyat Ve Çeviri Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 26 - 27 Haziran 2021, ss.79-80, (Özet Bildiri)

Visual Paratexts in Translated Sexology Texts in Turkey

The Visual Archives of Sexology, Londrina, Brezilya, 02 Aralık 2017, (Özet Bildiri)

Systemic Overview of Translations Translators in Ottoman and Turkish societies

First Annual International Meeting of the International Society for Polysytem Studies (ISPS), Reykholt, İzlanda, 28 - 29 Haziran 2016, (Özet Bildiri)

Mapping Retranslations across Media: Intermedial Retranslations in the Repertoires of Cinema and Popular Literature

Retranslation in Context II, International Conference, İstanbul, Türkiye, 19 - 20 Kasım 2015, (Özet Bildiri)

Retranslation, Paratext, Recontextualization

Retranslation in Context II, International Conference, İstanbul, Türkiye, 19 - 20 Kasım 2015, (Özet Bildiri)

Translated Women’s Sexuality in Resistance (Bu bildiri geliştirilerek makale olarak yayımlandı)

2nd International Translation Conference: Women in Translation, Kielce, Polonya, 14 - 15 Ekim 2015, (Özet Bildiri) Sürdürülebilir Kalkınma

Beşir Fuad: An intercultural forerunner in the 19th century Ottoman cultural repertoire(Bu bildiri geliştirilerek makale olarak yayınlandı)

6th International Symposium for young researchers in translation, interpreting, intercultural studies, Barcelona, İspanya, 03 Temmuz 2015, (Özet Bildiri)

Retranslations and Readers (Bu bildiri geliştirilerek makale olarak yayınlandı)

Retranslation in Context I, International Conference, İstanbul, Türkiye, 12 - 13 Aralık 2013, (Özet Bildiri)

Re/translated Science Fiction in Turkey

Retranslation in Context I, International Symposium, İstanbul, Türkiye, 12 - 13 Aralık 2013, (Özet Bildiri)

Translation History: A Case on Translated Texts on Women’s Sexuality in Turkey

5th International IDEA Conference, Ankara, Türkiye, 14 - 16 Nisan 2010, (Özet Bildiri)

DEÜ Mütercim-Tercümanlık Bölümü Eğitim Programı

Çeviri Eğitiminde Uygulamalar ve Yönelimler Çalıştayı, İstanbul, Türkiye, 22 Ocak 2010, (Yayınlanmadı)

Roman ve Çeviri: Sorunlar, Çözümler ve Yaklaşımlar: Çeviri Metinlerde Çevirmen Görünürlüğü

İzmir Birinci Çeviri ve Şiir Şenliği, İzmir, Türkiye, 07 Kasım 2009, (Yayınlanmadı)

Translation and Women’s Sexuality in Turkey: Aşk Sanatı [The Art of Love Making]

8th International Language, Literature and Stylistics Symposium, İzmir, Türkiye, 14 - 16 Mayıs 2008, (Özet Bildiri)

Turkish Pseudo-translations of Pseudo-scientific Sex Guides(Bu bildiri gözden geçirilmiş haliyle kitap bölümü olarak yayınlandı)

A Colloquium in tribute to Saliha Paker: Translation, History and Culture, İstanbul, Türkiye, 29 Nisan 2008, (Özet Bildiri)

Impact of Translation(s) on Women’s Modernization in Turkey

CETRA 2004 Sixteenth Summer Research Seminar, Rimini, İtalya, 6 - 18 Eylül 2004, (Yayınlanmadı)

The Great Gatsby Çevirileri Üzerine Gözlemler

TÖMER Çeviri Eleştirisi, Bursa, Türkiye, 4 - 05 Haziran 1999, ss.216-228, (Tam Metin Bildiri)
Kitaplar

Readers and retranslation: Transformation in Readers’ Habituses in Turkey from the 1930s to the 2010s

Perspectives on Retranslation Ideology, Paratexts, Methods, Özlem Berk Albachten,Şehnaz Tahir Gürçağlar, Editör, Routledge, London/New York , New York, ss.129-147, 2019

Fansubbers as Cultural Agents for Korean Dramas

Non-Professional Subtitling, Orrego-Carmona,David ve Lee,Yvonne, Editör, Cambridge Scholars Publishing, London, ss.145-169, 2017

Pseudotranslations of Pseudo-scientific Sex Manuals in Turkey

Tradition, Tension and Translation in Turkey, Gürçağlar,Şehnaz Tahir Paker,Saliha and Milton,John, Editör, John Benjamins, Amsterdam, ss.199-218, 2015

Türkiye de İki Cinsel Yaşam Kılavuzu Bir Derleme Çeviri ve Bir Gizli Çeviri

Çeviri: İnceleme, Araştırma, Eleştiri, Sert,Gülperi, Editör, Dokuz Eylül Üniversitesi Yayınevi, İzmir, İzmir, ss.138-158, 2009

Unfaded

ÇN, Alkan, Tozan, Editör, Şimdi Yayıncılık, İstanbul, ss.31, 2007

On Children and Poetry

III. Uluslararası İzmir Şiir Buluşması, Yurdakul, Bekir ve Yazıcı, Halim, Editör, İzmir Konak Belediyesi, İzmir, ss.74-75, 2007

Mother’s Milk, The Flag of My Voice, The Mothertongue of Humanity

III. Uluslararası İzmir Şiir Buluşması, Yurdakul, Bekir ve Yazıcı, Halim, Editör, İzmir Konak Belediyesi, İzmir, ss.215-223, 2007

Şiir ve Sanat Akımları (Romantizm, Realizm vb.)

III. Uluslararası İzmir Şiir Buluşması, Yurdakul, Bekir ve Yazıcı, Halim, Editör, İzmir Konak Belediyesi, İzmir, ss.98-102, 2007

Kartpostallar

Dünya Edebiyatından Seçme Öyküler, Sert, Gülperi, Editör, İlya, İzmir, ss.237-241, 2001
Metrikler

Yayın

50

H-İndeks (WoS)

2

Atıf (Scopus)

6

H-İndeks (Scopus)

2

Atıf (Scholar)

2

H-İndeks (Scholar)

1

Atıf (TrDizin)

8

H-İndeks (TrDizin)

2

Atıf (Sobiad)

73

H-İndeks (Sobiad)

4

Atıf (Diğer Toplam)

27

Proje

4

Tez Danışmanlığı

14

Açık Erişim

14
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları