-
2002 - 2009 Okutman
Ege Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu
-
1993 - 1993 Araştırma Görevlisi
Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları Bölümü
-
2013 - 2016 Bölüm Başkan Yardımcısı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü
-
2012 - 2013 Fakülte Kurulu Üyesi
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü
-
2012 - 2013 Bölüm Başkanı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü
-
2012 - 2012 Bölüm Başkanı
Dokuz Eylül Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü
-
Doktora
Uzmanlık Alan Dersi
TEZ
Discourse Analysis and Historical Texts
Tez Çalışması
Approaches to Cognitive Linguistics
-
Yüksek Lisans
Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Yayın Etiği
Kadın Çalışmalarında Araştırma Yöntemlerine Giriş
Uzmanlık Alan Dersi
Psikanalitik Edebiyat Bilimi
Tez
Bilimsel Araştırma Teknikleri ve Yayın Etiği
Seminer
Uzmanlık Alanı Dersi
Translation Methods I
Translation Methods II
Söylem Çözümlemesi
Çeviri Eleştirisi
-
Lisans
İkinci Yabancı Dil VI: Almanca
İkinci Yabancı Dil IV: Almanca
Edebiyatta Konu ve Motifler (İng.)
Yaratıcı Yazma (İng.)
Uygarlık ve Edebiyat Tarihi IV
Çeviri Uygulamaları II (İng.)
Çeviri Uygulamaları I (İng.)
İkinci Yabancı Dil III: Almanca
İkinci Yabancı Dil II. Almanca
İkinci Yabancı Dil V: Almanca
Cinsellik, Tabu ve Disiplin
Metin Analizi I
Edebiyat ve Metropol
İkinci Yabancı Dil I: Almanca
Note-Taking Skills
İkinci Yabancı Dil. V: Almanca
Edebiyat ve Sinema (İng.)
İkinci Yabancı Dil VI: Almanca
Uygarlık ve Edebiyat Tarihi III (İng.)
Metin Analizi II
İngilizce II
Ardıl Çeviri I
Eşzamanlı Çeviri II
Eşzamanlı Çeviri I
İngilizce I
Ardıl Çeviri II
Terim Çalışmaları
II. Yabancı Dil III. Almanca
Terim Çalışmaları (İ.Ö.)
Çevirmenler İçin Dilbilim
Sociology of Language
Academic Presentation Skills
Almanca Dilbilgisi (İ.Ö.)
Almanca-Türkçe Ardıl Çeviri II
Almanca-Türkçe Edebiyat Çevirisi
Söylem Çözümlemesi
Çevirmenler İçin Dilbilim (İng.)
Communicative English
Almanca Dilbilgisi
Almanca-Türkçe Eşzamanlı Çeviri
Karşılıklı Konuşma Çözümlemesi
Edebiyat Bilimleri Temel Kavramları (İ.Ö.)
Alm.-Türk. Eşzamanlı Çeviri I
Alm.-Türk. Ardıl Çeviri I
Alm.-Türk. Diyalog Çevirisi
Almanca Yazı Becerisi
Türk.-Alm. Çeviri Uygulamaları
Alm.-Türk. Eşzamanlı Çeviri II
Alm.-Türk. Ticaret Metinleri Çevirisi
Alm.-Türk. Ardıl Çeviri II
Söylem Çözümlemesi (Alm.)
Sözlü Çeviri Projesi
4. Sınıf Modül Grubu Sunum
Çeviri Projesi
Düşünce Tarihi
İngilizce Çeviriye Giriş
-
Postmodern alımlama estetiği: José Saramago'nun "Kabil" adlı romanı
KAYA H. (Danışman)
-
Batı ve Türk sinemasında "Faust" konusunun alımlaması: Atıf Yılmaz'ın "Arkadaşım Şeytan" ve Taylor Hackford'un "Şeytanın Avukatı" adlı filmleri üzerine bir inceleme
KAYA H. (Danışman)
-
Büyülü gerçekçiliğin inşasında psikolojik gerçeklikler ve rolleri: Gabriel García Márquez'in Yüzyıllık Yalnızlık ve Tim Burton'ın büyük balık adlı eserleri üzerine bir inceleme
KAYA H. (Danışman)
-
Sinemada tragedyaya dönüş: Kurmaca karşıt diskur olarak Dıonysos'un çağdaş görüngüleri
KAYA H. (Danışman)
-
Dizgeci işlevsel dilbilgisi çerçevesinde İngilizce ve Türkçe öğüt verici metinlerde geçişlilik
KAYA H. (Danışman)
-
Nonverbal elements in interpreting
KAYA H. (Danışman)